TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:30:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第十(二誦之四) Thập Tụng Luật quyển đệ thập (nhị tụng chi tứ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 明九十波逸提法之二 minh cửu thập ba dật đề Pháp chi nhị 佛在維耶離國。夏安居時。與大比丘僧俱。 Phật tại duy da ly quốc 。hạ an cư thời 。dữ Đại Tỳ-kheo tăng câu 。 時世飢儉乞食難得。諸人妻子自乏飲食。 thời thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。chư nhân thê tử tự phạp ẩm thực 。 況與乞人。佛以是因緣故集比丘僧。語諸比丘。 huống dữ khất nhân 。Phật dĩ thị nhân duyên cố tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等知不。此間飢儉乞食難得。 nhữ đẳng tri bất 。thử gian cơ kiệm khất thực nan đắc 。 諸人妻子自乏飲食。況與乞人。汝等比丘隨所知識。 chư nhân thê tử tự phạp ẩm thực 。huống dữ khất nhân 。nhữ đẳng Tỳ-kheo tùy sở tri thức 。 隨諸親里。隨所信人。往彼安居。 tùy chư thân lý 。tùy sở tín nhân 。vãng bỉ an cư 。 莫以飲食因緣故受諸苦惱。諸比丘受教已。 mạc dĩ ẩm thực nhân duyên cố thọ chư khổ não 。chư Tỳ-kheo thọ giáo dĩ 。 頭面禮足隨知識去。有往憍薩羅國安居。 đầu diện lễ túc tùy tri thức khứ 。hữu vãng kiêu tát la quốc an cư 。 有比丘往婆求摩河邊。依止一聚落安居。是聚落中有富貴家。 hữu Tỳ-kheo vãng Bà cầu ma hà biên 。y chỉ nhất tụ lạc an cư 。thị tụ lạc trung hữu phú quý gia 。 多饒財寶穀米豐盈。 đa nhiêu tài bảo cốc mễ phong doanh 。 多諸產業田地人民奴婢作使。種種成就。爾時婆求摩比丘作是念。 đa chư sản nghiệp điền địa nhân dân nô tỳ tác sử 。chủng chủng thành tựu 。nhĩ thời Bà cầu ma Tỳ-kheo tác thị niệm 。 今世飢儉乞食難得。諸人妻子自乏飲食。 kim thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。chư nhân thê tử tự phạp ẩm thực 。 況與乞人。是聚落中有富貴家。 huống dữ khất nhân 。thị tụ lạc trung hữu phú quý gia 。 多饒財寶穀米豐盈。 đa nhiêu tài bảo cốc mễ phong doanh 。 多諸產業田地人民奴婢作使種種成就。我等何不往到其舍共相歎言。 đa chư sản nghiệp điền địa nhân dân nô tỳ tác sử chủng chủng thành tựu 。ngã đẳng hà bất vãng đáo kỳ xá cộng tướng thán ngôn 。 聚落主知不。汝等得大善利。有大福田。 tụ lạc chủ tri bất 。nhữ đẳng đắc Đại thiện lợi 。hữu Đại phước điền 。 眾僧依汝聚落安居。此眾中某是阿羅漢。某向阿羅漢。 chúng tăng y nhữ tụ lạc an cư 。thử chúng trung mỗ thị A-la-hán 。mỗ hướng A-la-hán 。 某阿那含。某向阿那含。某斯陀含。 mỗ A-na-hàm 。mỗ hướng A-na-hàm 。mỗ Tư đà hàm 。 某向斯陀含。某須陀洹。某向須陀洹。 mỗ hướng Tư đà hàm 。mỗ Tu đà Hoàn 。mỗ hướng Tu đà Hoàn 。 某得初禪二禪三禪四禪。某得無量慈悲喜捨。 mỗ đắc sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。mỗ đắc vô lượng từ bi hỉ xả 。 某得空處識處無所有處非有想非無想處。某得不淨觀。 mỗ đắc không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。mỗ đắc bất tịnh quán 。 某得阿那般那念。諸比丘作是念已。 mỗ đắc A na ba/bát na niệm 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm dĩ 。 即入聚落至富貴舍。共相歎言。居士知不。 tức nhập tụ lạc chí phú quý xá 。cộng tướng thán ngôn 。Cư-sĩ tri bất 。 汝等得大善利。有大福田。眾僧依汝聚落安居。 nhữ đẳng đắc Đại thiện lợi 。hữu Đại phước điền 。chúng tăng y nhữ tụ lạc an cư 。 某是阿羅漢。某向阿羅漢。某阿那含。某向阿那含。 mỗ thị A-la-hán 。mỗ hướng A-la-hán 。mỗ A-na-hàm 。mỗ hướng A-na-hàm 。 某斯陀含。某向斯陀含。某須陀洹。 mỗ Tư đà hàm 。mỗ hướng Tư đà hàm 。mỗ Tu đà Hoàn 。 某向須陀洹。某得初禪二禪三禪四禪。 mỗ hướng Tu đà Hoàn 。mỗ đắc sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。 某得無量慈悲喜捨。 mỗ đắc vô lượng từ bi hỉ xả 。 某得空處識處無所有處非想非非想處。某得不淨觀。某得阿那般那念。 mỗ đắc không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ phi tưởng phi phi tưởng xử 。mỗ đắc bất tịnh quán 。mỗ đắc A na ba/bát na niệm 。 諸居士聞已得信心忍。作是念。我等實得善利。 chư Cư-sĩ văn dĩ đắc tín tâm nhẫn 。tác thị niệm 。ngã đẳng thật đắc thiện lợi 。 有大福田眾僧。依我聚落安居。某是阿羅漢。 hữu Đại phước điền chúng tăng 。y ngã tụ lạc an cư 。mỗ thị A-la-hán 。 某向阿羅漢。乃至某阿那般那念。 mỗ hướng A-la-hán 。nãi chí mỗ A na ba/bát na niệm 。 乃至如豐樂時。 nãi chí như phong lạc/nhạc thời 。 與僧小食中食怛鉢那於飢儉時亦如是作。諸婆求摩河安居比丘。 dữ tăng tiểu thực trung thực đát bát na ư cơ kiệm thời diệc như thị tác 。chư Bà cầu ma hà an cư Tỳ-kheo 。 噉是飲食大得色力。肥盛潤澤。佛在世時法。歲二時大會。 đạm thị ẩm thực Đại đắc sắc lực 。phì thịnh nhuận trạch 。Phật tại thế thời Pháp 。tuế nhị thời đại hội 。 春末月夏末月。春末月者。 xuân mạt nguyệt hạ mạt nguyệt 。xuân mạt nguyệt giả 。 諸方國土處處諸比丘。作是念。佛所說法。我等夏安居時。 chư phương quốc độ xứ xứ chư Tỳ-kheo 。tác thị niệm 。Phật sở thuyết pháp 。ngã đẳng hạ an cư thời 。 修習得安樂住。是初大會。夏末月者。 tu tập đắc an lạc trụ 。thị sơ đại hội 。hạ mạt nguyệt giả 。 諸比丘夏三月安居竟作衣畢。持衣鉢詣佛所。 chư Tỳ-kheo hạ tam nguyệt an cư cánh tác y tất 。trì y bát nghệ Phật sở 。 作是念我等久不見佛。久不見世尊。是第二大會。 tác thị niệm ngã đẳng cửu bất kiến Phật 。cửu bất kiến Thế Tôn 。thị đệ nhị đại hội 。 爾時憍薩羅國安居比丘。過夏三月作衣畢。 nhĩ thời kiêu tát la quốc an cư Tỳ-kheo 。quá hạ tam nguyệt tác y tất 。 持衣鉢遊行到維耶離。諸佛常法。 trì y bát du hạnh/hành/hàng đáo duy da ly 。chư Phật thường Pháp 。 有共佛安居比丘。有客比丘來。 hữu cọng Phật an cư Tỳ-kheo 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 當共往迎一心問訊開房舍示臥具處。作如是言。此是汝等房舍。 đương cọng vãng nghênh nhất tâm vấn tấn khai phòng xá thị ngọa cụ xứ/xử 。tác như thị ngôn 。thử thị nhữ đẳng phòng xá 。 床榻踞床獨坐床被褥枕席。隨次第住。 sàng tháp cứ sàng độc tọa sàng bị nhục chẩm tịch 。tùy thứ đệ trụ/trú 。 爾時維耶離比丘。遙見憍薩羅比丘來。 nhĩ thời duy da ly Tỳ-kheo 。dao kiến Kiêu-tát-la Tỳ-kheo lai 。 便共出迎一心問訊。與擔衣鉢開房舍示臥具處。 tiện cọng xuất nghênh nhất tâm vấn tấn 。dữ đam/đảm y bát khai phòng xá thị ngọa cụ xứ/xử 。 作如是言。此是汝等房舍。 tác như thị ngôn 。thử thị nhữ đẳng phòng xá 。 臥具床榻隨次第住問訊言。汝等道路不疲。氣力輕健。乞食不難耶。 ngọa cụ sàng tháp tùy thứ đệ trụ/trú vấn tấn ngôn 。nhữ đẳng đạo lộ bất bì 。khí lực khinh kiện 。khất thực bất nạn/nan da 。 答言。我等道路不疲。氣力輕健。 đáp ngôn 。ngã đẳng đạo lộ bất bì 。khí lực khinh kiện 。 但乞食難得。維耶離比丘言。汝等實道路不疲。 đãn khất thực nan đắc 。duy da ly Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thật đạo lộ bất bì 。 氣力輕健。乞食難得。汝等羸瘦顏色憔悴。 khí lực khinh kiện 。khất thực nan đắc 。nhữ đẳng luy sấu nhan sắc khốn khổ 。 爾時婆求摩河邊安居比丘。三月竟作衣畢。 nhĩ thời Bà cầu ma hà biên an cư Tỳ-kheo 。tam nguyệt cánh tác y tất 。 持衣鉢遊行到維耶離。共佛安居比丘。 trì y bát du hạnh/hành/hàng đáo duy da ly 。cọng Phật an cư Tỳ-kheo 。 遙見婆求摩河比丘來。皆共出迎一心問訊。 dao kiến Bà cầu ma hà Tỳ-kheo lai 。giai cộng xuất nghênh nhất tâm vấn tấn 。 與擔衣鉢開房舍示臥具處。作如是言。此是汝等房舍。 dữ đam/đảm y bát khai phòng xá thị ngọa cụ xứ/xử 。tác như thị ngôn 。thử thị nhữ đẳng phòng xá 。 床榻臥具隨次第住。問訊言。汝等道路不疲。 sàng tháp ngọa cụ tùy thứ đệ trụ/trú 。vấn tấn ngôn 。nhữ đẳng đạo lộ bất bì 。 氣力輕健乞食不難耶。答言。 khí lực khinh kiện khất thực bất nạn/nan da 。đáp ngôn 。 我等氣力輕健乞食不難。但道路疲極。住維耶離比丘言。 ngã đẳng khí lực khinh kiện khất thực bất nạn/nan 。đãn đạo lộ bì cực 。trụ/trú duy da ly Tỳ-kheo ngôn 。 汝等實道路疲極。乞食不難。何以故。 nhữ đẳng thật đạo lộ bì cực 。khất thực bất nạn/nan 。hà dĩ cố 。 汝等肥盛顏色和悅。時維耶離比丘漸漸急問。 nhữ đẳng phì thịnh nhan sắc hòa duyệt 。thời duy da ly Tỳ-kheo tiệm tiệm cấp vấn 。 諸長老。今世飢儉乞食難得。 chư Trưởng-lão 。kim thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。 諸人妻子自乏飲食。況與乞人。汝等何因緣故。 chư nhân thê tử tự phạp ẩm thực 。huống dữ khất nhân 。nhữ đẳng hà nhân duyên cố 。 安居時氣力肥盛顏色和悅乞食不難。時婆求摩河比丘。 an cư thời khí lực phì thịnh nhan sắc hòa duyệt khất thực bất nạn/nan 。thời Bà cầu ma hà Tỳ-kheo 。 即向廣說如上因緣。諸比丘問曰。 tức hướng quảng thuyết như thượng nhân duyên 。chư Tỳ-kheo vấn viết 。 汝等所可讚歎。實有是功德不。答言實有。 nhữ đẳng sở khả tán thán 。thật hữu thị công đức bất 。đáp ngôn thật hữu 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責。云何名比丘但為飲食故。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo đãn vi/vì/vị ẩm thực cố 。 實有過人法。向未受具戒人說。種種因緣呵責已。 thật hữu quá/qua nhân pháp 。hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết 。chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問婆求摩河比丘。汝等實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Bà cầu ma hà Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 以飲食故。實有過人法。向未受大戒人說。 dĩ ẩm thực cố 。thật hữu quá/qua nhân pháp 。hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết 。 佛種種因緣呵已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘實有過人法。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thật hữu quá/qua nhân pháp 。 向未受大戒人說者。波夜提。 hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết giả 。ba-dạ-đề 。 未受大戒人者。除比丘比丘尼。餘一切人是。實有者。 vị thọ/thụ đại giới nhân giả 。trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。dư nhất thiết nhân thị 。thật hữu giả 。 得是聖法故。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 đắc thị thánh pháp cố 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障閡道。是中犯者。若比丘實是阿羅漢。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thật thị A-la-hán 。 向他人說。波夜提。實向阿羅漢。向他人說。 hướng tha nhân thuyết 。ba-dạ-đề 。thật hướng A-la-hán 。hướng tha nhân thuyết 。 波夜提。實阿那含向阿那含。 ba-dạ-đề 。thật A-na-hàm hướng A-na-hàm 。 實斯陀含向斯陀含。實須陀洹向須陀洹。向他人說。 thật Tư đà hàm hướng Tư đà hàm 。thật Tu đà Hoàn hướng Tu đà Hoàn 。hướng tha nhân thuyết 。 皆波夜提。若比丘實得初禪。向人說者波夜提。 giai ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo thật đắc sơ Thiền 。hướng nhân thuyết giả ba-dạ-đề 。 實得二禪三禪四禪慈悲喜捨空處識處無所有處 thật đắc nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền từ bi hỉ xả không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ 非有想非無想處不淨觀阿那般那念。 Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử bất tịnh quán A na ba/bát na niệm 。 向他人說。波夜提。乃至我好持戒。向他人說。 hướng tha nhân thuyết 。ba-dạ-đề 。nãi chí ngã hảo trì giới 。hướng tha nhân thuyết 。 突吉羅。若比丘實見諸天來至我所。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo thật kiến chư Thiên lai chí ngã sở 。 龍夜叉浮荼鬼毘舍遮鬼羅剎鬼來至我所。 long dạ xoa phù đồ quỷ tỳ xá già quỷ La-sát quỷ lai chí ngã sở 。 向他人說。波夜提。乃至實見土鬼來至我所。 hướng tha nhân thuyết 。ba-dạ-đề 。nãi chí thật kiến độ quỷ lai chí ngã sở 。 向他人說。突吉羅(七事竟)。 hướng tha nhân thuyết 。đột cát la (thất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 喜鬪諍相言相罵。時六群比丘。共餘比丘鬪諍相言相罵已。 hỉ đấu tranh tướng ngôn tướng mạ 。thời lục quần bỉ khâu 。cọng dư Tỳ-kheo đấu tranh tướng ngôn tướng mạ dĩ 。 向未受大戒人說其惡罪。 hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết kỳ ác tội 。 某比丘犯波羅夷僧伽婆尸沙波夜提波羅提提舍尼突吉羅。 mỗ Tỳ-kheo phạm ba-la-di tăng già bà thi sa ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la 。 是中比丘。未破者便破。已破者不和合。 thị trung Tỳ-kheo 。vị phá giả tiện phá 。dĩ phá giả bất hòa hợp 。 未出事便出。已出事不可滅。是中有比丘。 vị xuất sự tiện xuất 。dĩ xuất sự bất khả diệt 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責六群比丘言。云何名比丘。 chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 喜鬪諍相言相罵共他鬪已。向未受大戒人說出其惡罪。 hỉ đấu tranh tướng ngôn tướng mạ cọng tha đấu dĩ 。hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết xuất kỳ ác tội 。 某比丘犯波羅夷僧伽婆尸沙波夜提波羅提提舍尼 mỗ Tỳ-kheo phạm ba-la-di tăng già bà thi sa ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni 突吉羅。種種因緣呵已。向佛廣說。 đột cát la 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。喜鬪諍相言相罵。共他諍已。 vân hà danh Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh tướng ngôn tướng mạ 。cọng tha tránh dĩ 。 向未受大戒人出其惡罪。 hướng vị thọ/thụ đại giới nhân xuất kỳ ác tội 。 某比丘犯波羅夷僧伽婆尸沙波夜提波羅提提舍尼。突吉羅。 mỗ Tỳ-kheo phạm ba-la-di tăng già bà thi sa ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni 。đột cát la 。 種種因緣呵已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘知他有惡罪。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri tha hữu ác tội 。 向未受大戒人說。除僧羯磨。波夜提。知者。 hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết 。trừ tăng yết ma 。ba-dạ-đề 。tri giả 。 若自知若從他聞若彼自說。惡罪者。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn nhược/nhã bỉ tự thuyết 。ác tội giả 。 若波羅夷僧伽婆尸沙一切犯罪。皆名為惡。 nhược/nhã ba-la-di tăng già bà thi sa nhất thiết phạm tội 。giai danh vi ác 。 未受大戒人者。除比丘比丘尼。餘一切人是。 vị thọ/thụ đại giới nhân giả 。trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。dư nhất thiết nhân thị 。 除僧羯磨者。僧羯磨名。 trừ tăng yết ma giả 。tăng yết ma danh 。 若比丘於白衣舍作惡若令他作是人現前僧。應與作說罪羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư bạch y xá tác ác nhược/nhã lệnh tha tác thị nhân hiện tiền tăng 。ưng dữ tác thuyết tội Yết-ma 。 說罪羯磨法者。先應求能說罪人。如是應作。 thuyết tội Yết-ma Pháp giả 。tiên ưng cầu năng thuyết tội nhân 。như thị ưng tác 。 一心和合僧中一人唱言。誰能說某比丘罪。 nhất tâm hòa hợp tăng trung nhất nhân xướng ngôn 。thùy năng thuyết mỗ Tỳ-kheo tội 。 誰能某居士前說某比丘罪。是中若有比丘言能。 thùy năng mỗ Cư-sĩ tiền thuyết mỗ Tỳ-kheo tội 。thị trung nhược hữu Tỳ-kheo ngôn năng 。 是比丘僧應籌量。若有五法。 thị Tỳ-kheo tăng ưng trù lượng 。nhược hữu ngũ pháp 。 僧不應令作說罪人。何等五法。 tăng bất ưng lệnh tác thuyết tội nhân 。hà đẳng ngũ pháp 。 隨愛說隨瞋說隨怖說隨癡說不知說不說。若比丘成就五法。 tùy ái thuyết tùy sân thuyết tùy bố/phố thuyết tùy si thuyết bất tri thuyết bất thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu ngũ pháp 。 僧應令作說罪人。何等五。 tăng ưng lệnh tác thuyết tội nhân 。hà đẳng ngũ 。 不隨愛說不隨瞋說不隨怖說不隨癡說知說不說。是中一比丘。 bất tùy ái thuyết bất tùy sân thuyết bất tùy bố/phố thuyết bất tùy si thuyết tri thuyết bất thuyết 。thị trung nhất Tỳ-kheo 。 僧中唱。大德僧聽。某比丘能作說罪人。 tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。mỗ Tỳ-kheo năng tác thuyết tội nhân 。 能某居士前說某比丘罪。若僧時到僧忍聽。 năng mỗ Cư-sĩ tiền thuyết mỗ Tỳ-kheo tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 某比丘能作說罪人。能某居士前說某比丘罪。 mỗ Tỳ-kheo năng tác thuyết tội nhân 。năng mỗ Cư-sĩ tiền thuyết mỗ Tỳ-kheo tội 。 如是白。白二羯磨僧。作說罪羯磨竟。 như thị bạch 。bạch nhị yết ma tăng 。tác thuyết tội Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。若比丘作說罪者。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác thuyết tội giả 。 應說彼比丘罪。餘比丘不應說。 ưng thuyết bỉ Tỳ-kheo tội 。dư Tỳ-kheo bất ưng thuyết 。 若餘比丘說得突吉羅。若比丘作說罪人。應向是居士說。 nhược/nhã dư Tỳ-kheo thuyết đắc đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác thuyết tội nhân 。ưng hướng thị Cư-sĩ thuyết 。 不應向餘人說。若向餘人說者突吉羅。隨家說。 bất ưng hướng dư nhân thuyết 。nhược/nhã hướng dư nhân thuyết giả đột cát la 。tùy gia thuyết 。 若一家若多家。隨行處說。若一行處若多行處。 nhược/nhã nhất gia nhược/nhã đa gia 。tùy hành xử thuyết 。nhược/nhã nhất hành xử nhược/nhã đa hành xử 。 隨聚落說。若一聚落若多聚落。 tùy tụ lạc thuyết 。nhược/nhã nhất tụ lạc nhược/nhã đa tụ lạc 。 隨里巷市肆說。若一若多。是中應如是處說。 tùy lý hạng thị tứ thuyết 。nhược/nhã nhất nhược/nhã đa 。thị trung ưng như thị xứ thuyết 。 若餘處說突吉羅。若是罪比丘。僧作說罪羯磨已。 nhược/nhã dư xứ thuyết đột cát la 。nhược/nhã thị tội Tỳ-kheo 。tăng tác thuyết tội Yết-ma dĩ 。 若更勤惱僧。是時一切僧。應說是人罪。 nhược/nhã cánh cần não tăng 。Thị thời nhất thiết tăng 。ưng thuyết thị nhân tội 。 如是應作一心和合僧中。一比丘唱言。大德僧聽。 như thị ưng tác nhất tâm hòa hợp tăng trung 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某比丘。僧作說罪羯磨已。更勤惱僧。 thị mỗ Tỳ-kheo 。tăng tác thuyết tội Yết-ma dĩ 。cánh cần não tăng 。 若僧時到僧忍聽。一切僧隨意。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。nhất thiết tăng tùy ý 。 隨時隨處說某比丘罪。 tùy thời tùy xử thuyết mỗ Tỳ-kheo tội 。 如是白白四羯磨僧作隨意說罪羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。是名除僧羯磨。 như thị bạch bạch tứ yết ma tăng tác tùy ý thuyết tội Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thị danh trừ tăng yết ma 。 波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。能障閡道。 ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘見餘比丘犯波羅夷。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 生波羅夷想。見中見想。見中不見想。 sanh ba-la-di tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯僧伽婆尸沙。生僧伽婆尸沙想。見中見想。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。sanh tăng già bà thi sa tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。 見中不見想。見中疑想。聞中聞想。聞中不聞想。 kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi tưởng 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。 聞中疑。若說名波夜提。若說事突吉羅。 văn trung nghi 。nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。 隨說名說事。一一語波夜提突吉羅。 tùy thuyết danh thuyết sự 。nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯波夜提波羅提提舍尼突吉羅。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la 。 於突吉羅中。生突吉羅想。見中見想。見中不見想。 ư đột cát la trung 。sanh đột cát la tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名突吉羅。若說事亦突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh đột cát la 。nhược/nhã thuyết sự diệc đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語突吉羅。 nhất nhất ngữ đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯波羅夷謂為波羅夷。謂僧伽婆尸沙。謂波夜提。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di vị vi a-la-di 。vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dạ-đề 。 謂波羅提提舍尼。謂突吉羅。是比丘於波羅夷中。 vị Ba la đề đề xá ni 。vị đột cát la 。thị Tỳ-kheo ư ba-la-di trung 。 生突吉羅想。見中見想。見中不見想。見中疑。 sanh đột cát la tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。 聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。又比丘見餘比丘犯僧伽婆尸沙。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa 。 謂僧伽婆尸沙。謂波夜提。謂波羅提提舍尼。 vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dạ-đề 。vị Ba la đề đề xá ni 。 謂突吉羅。謂波羅夷。 vị đột cát la 。vị ba-la-di 。 是比丘於僧伽婆尸沙中。生波羅夷想。見中見想。見中不見想。 thị Tỳ-kheo ư tăng già bà thi sa trung 。sanh ba-la-di tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯波夜提波羅提提舍尼突吉羅。於突吉羅中。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la 。ư đột cát la trung 。 謂突吉羅。謂波羅夷。謂僧伽婆尸沙。謂波夜提。 vị đột cát la 。vị ba-la-di 。vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dạ-đề 。 謂波羅提提舍尼。是比丘於突吉羅中。 vị Ba la đề đề xá ni 。thị Tỳ-kheo ư đột cát la trung 。 生波羅提提舍尼想。見中見想。見中不見想。 sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名突吉羅。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh đột cát la 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語突吉羅。若比丘見餘比丘犯波羅夷生疑。 nhất nhất ngữ đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di sanh nghi 。 為波羅夷非波羅夷。是比丘後便斷疑。 vi a-la-di phi ba-la-di 。thị Tỳ-kheo hậu tiện đoạn nghi 。 於波羅夷中生波羅夷想。見中見想。見中不見想。 ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯僧伽婆尸沙生疑。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa sanh nghi 。 為僧伽婆尸沙非僧伽婆尸沙。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa phi tăng già bà thi sa 。 是比丘後便斷疑於僧伽婆尸沙中生僧伽婆尸沙想。見中見想。見中不見想。 thị Tỳ-kheo hậu tiện đoạn nghi ư tăng già bà thi sa trung sanh tăng già bà thi sa tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯波夜提波羅提提舍尼突吉羅。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la 。 是比丘突吉羅中生疑。為突吉羅非突吉羅。 thị Tỳ-kheo đột cát la trung sanh nghi 。vi/vì/vị đột cát la phi đột cát la 。 是比丘後便斷疑於突吉羅中生突吉羅想。見中見想。 thị Tỳ-kheo hậu tiện đoạn nghi ư đột cát la trung sanh đột cát la tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。 見中不見想。見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名突吉羅。若說事亦突吉羅。 nhược/nhã thuyết danh đột cát la 。nhược/nhã thuyết sự diệc đột cát la 。 隨說名說事。一一語突吉羅。 tùy thuyết danh thuyết sự 。nhất nhất ngữ đột cát la 。 若比丘見餘比丘犯波羅夷。於波羅夷中生疑。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。 為波羅夷為僧伽婆尸沙。為波羅夷為波夜提。 vi a-la-di vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-la-di vi a-dạ-đề 。 為波羅夷為波羅提提舍尼為波羅夷為突吉羅。是人斷疑。 vi a-la-di vi a la đề đề xá ni vi a-la-di vi/vì/vị đột cát la 。thị nhân đoạn nghi 。 於波羅夷中生波羅夷想。見中見想。 ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。 見中不見想。見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。 隨說名說事一一語波夜提。突吉羅。 tùy thuyết danh thuyết sự nhất nhất ngữ ba-dạ-đề 。đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯僧伽婆尸沙生疑。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa sanh nghi 。 是罪為僧伽婆尸沙為波夜提。為僧伽婆尸沙為波羅提提舍尼。 thị tội vi/vì/vị tăng già bà thi sa vi a-dạ-đề 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa vi a la đề đề xá ni 。 為僧伽婆尸沙為突吉羅。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa vi/vì/vị đột cát la 。 為僧伽婆尸沙為波羅夷。是人斷疑。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa vi a-la-di 。thị nhân đoạn nghi 。 於僧伽婆尸沙中生僧伽婆尸沙想。見中見想。見中不見想。見中疑。 ư tăng già bà thi sa trung sanh tăng già bà thi sa tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。 聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。又比丘見餘比丘犯波夜提。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề 。 波羅提提舍尼突吉羅。於突吉羅中生疑。 Ba la đề đề xá ni đột cát la 。ư đột cát la trung sanh nghi 。 為突吉羅為波羅夷。為突吉羅為僧伽婆尸沙。 vi/vì/vị đột cát la vi a-la-di 。vi/vì/vị đột cát la vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。 為突吉羅為波夜提。為突吉羅為波羅提提舍尼。 vi/vì/vị đột cát la vi a-dạ-đề 。vi/vì/vị đột cát la vi a la đề đề xá ni 。 是人斷疑。於突吉羅中生突吉羅想。 thị nhân đoạn nghi 。ư đột cát la trung sanh đột cát la tưởng 。 見中見想。見中不見想。見中疑。聞中聞想。 kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。 聞中不聞想。聞中疑。若說名突吉羅。 văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。nhược/nhã thuyết danh đột cát la 。 若說事突吉羅。隨說名說事。一一語突吉羅。 nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。nhất nhất ngữ đột cát la 。 若比丘見餘比丘犯波羅夷生疑。是罪為波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-la-di sanh nghi 。thị tội vi a-la-di 。 為僧伽婆尸沙。為波夜提為波羅提提舍尼。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dạ-đề vi a la đề đề xá ni 。 為突吉羅。是人於波羅夷中。定生突吉羅想。 vi/vì/vị đột cát la 。thị nhân ư ba-la-di trung 。định sanh đột cát la tưởng 。 見中見想。見中不見想。見中疑。聞中聞想。 kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。 聞中不聞想。聞中疑。若說名波夜提。若說事突吉羅。 văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。 隨說名說事。一一語波夜提突吉羅。 tùy thuyết danh thuyết sự 。nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯僧伽婆尸沙生疑。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa sanh nghi 。 是罪為僧伽婆尸沙。為波夜提。為波羅提提舍尼。 thị tội vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dạ-đề 。vi a la đề đề xá ni 。 為突吉羅。為波羅夷。是人於僧伽婆尸沙中。 vi/vì/vị đột cát la 。vi a-la-di 。thị nhân ư tăng già bà thi sa trung 。 定生波羅夷想。見中見想。見中不見想。見中疑。 định sanh ba-la-di tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。kiến trung nghi 。 聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名波夜提。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh ba-dạ-đề 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語波夜提突吉羅。 nhất nhất ngữ ba-dạ-đề đột cát la 。 又比丘見餘比丘犯波夜提波羅提提舍尼突吉羅。是人於突吉羅中生疑。 hựu Tỳ-kheo kiến dư Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la 。thị nhân ư đột cát la trung sanh nghi 。 為突吉羅。為波羅夷。為僧伽婆尸沙。 vi/vì/vị đột cát la 。vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。 為波夜提。為波羅提提舍尼。是人突吉羅中。 vi a-dạ-đề 。vi a la đề đề xá ni 。thị nhân đột cát la trung 。 定生波羅提提舍尼想。見中見想。見中不見想。 định sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。kiến trung kiến tưởng 。kiến trung bất kiến tưởng 。 見中疑。聞中聞想。聞中不聞想。聞中疑。 kiến trung nghi 。văn trung văn tưởng 。văn trung bất văn tưởng 。văn trung nghi 。 若說名突吉羅。若說事突吉羅。隨說名說事。 nhược/nhã thuyết danh đột cát la 。nhược/nhã thuyết sự đột cát la 。tùy thuyết danh thuyết sự 。 一一語突吉羅(八事竟)。 nhất nhất ngữ đột cát la (bát sự cánh )。 佛在王舍城。爾時長老陀驃力士子。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Trưởng-lão đà phiếu lực sĩ tử 。 多知多識。能致供養飲食衣服臥具醫藥資生之具。 đa tri đa thức 。năng trí cúng dường ẩm thực y phục ngọa cụ y dược tư sanh chi cụ 。 時陀驃比丘衣服故壞。 thời đà phiếu Tỳ-kheo y phục cố hoại 。 諸居士因陀驃比丘故。多與眾僧飲食衣服。現前僧應分物。 chư Cư-sĩ nhân đà phiếu Tỳ-kheo cố 。đa dữ chúng tăng ẩm thực y phục 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 時彌多羅浮摩比丘。作是念。因是陀驃比丘故。 thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。tác thị niệm 。nhân thị đà phiếu Tỳ-kheo cố 。 眾僧多得供養飲食衣服臥具湯藥。 chúng tăng đa đắc cúng dường ẩm thực y phục ngọa cụ thang dược 。 是陀驃比丘衣服故壞。今眾僧得現前僧應分物。 thị đà phiếu Tỳ-kheo y phục cố hoại 。kim chúng tăng đắc hiện tiền tăng ưng phần vật 。 當於眾前作羯磨與陀驃比丘。作是念已。 đương ư chúng tiền tác Yết-ma dữ đà phiếu Tỳ-kheo 。tác thị niệm dĩ 。 即眾僧中作羯磨與陀驃比丘。 tức chúng tăng trung tác Yết-ma dữ đà phiếu Tỳ-kheo 。 是彌多羅浮摩比丘先自勸與已。後作是言。諸比丘隨所親厚。 thị di Ta-la phù ma Tỳ-kheo tiên tự khuyến dữ dĩ 。hậu tác thị ngôn 。chư Tỳ-kheo tùy sở thân hậu 。 迴僧物與。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 hồi tăng vật dữ 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 先自勸與。後作是言。諸比丘隨所親厚。 tiên tự khuyến dữ 。hậu tác thị ngôn 。chư Tỳ-kheo tùy sở thân hậu 。 迴僧物與。種種因緣呵已。向佛廣說。 hồi tăng vật dữ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問彌多羅浮摩比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。先自勸與。後作是言。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tiên tự khuyến dữ 。hậu tác thị ngôn 。 諸比丘隨所親厚。迴僧物與。佛種種因緣呵已。 chư Tỳ-kheo tùy sở thân hậu 。hồi tăng vật dữ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘先自勸與。後作是言。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiên tự khuyến dữ 。hậu tác thị ngôn 。 諸比丘隨所親厚。迴僧物與。波夜提。先勸與者。 chư Tỳ-kheo tùy sở thân hậu 。hồi tăng vật dữ 。ba-dạ-đề 。tiên khuyến dữ giả 。 先與僧欲。後作是言。隨親厚者。 tiên dữ tăng dục 。hậu tác thị ngôn 。tùy thân hậu giả 。 隨和上阿闍梨。隨同和上同阿闍梨。隨善知識。 tùy hòa thượng A-xà-lê 。tùy đồng hòa thượng đồng A-xà-lê 。tùy thiện tri thức 。 隨所愛念。隨同事。隨國土。隨聚落。隨家隨伴。 tùy sở ái niệm 。tùy đồng sự 。tùy quốc độ 。tùy tụ lạc 。tùy gia tùy bạn 。 僧物者。 tăng vật giả 。 若得布施物衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥終身藥。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 nhược/nhã đắc bố thí vật y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障閡道。是中犯者。若比丘先勸與欲竟。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiên khuyến dữ dục cánh 。 後作是言。諸比丘隨所親厚。迴僧物與。 hậu tác thị ngôn 。chư Tỳ-kheo tùy sở thân hậu 。hồi tăng vật dữ 。 得波夜提。若作是言。隨和上隨阿闍梨。 đắc ba-dạ-đề 。nhược tác thị ngôn 。tùy hòa thượng tùy A-xà-lê 。 隨同和上同阿闍梨。隨善知識。隨所愛念。 tùy đồng hòa thượng đồng A-xà-lê 。tùy thiện tri thức 。tùy sở ái niệm 。 隨所同事。隨國土隨聚落。隨家隨伴。皆波夜提(九事竟)。 tùy sở đồng sự 。tùy quốc độ tùy tụ lạc 。tùy gia tùy bạn 。giai ba-dạ-đề (cửu sự cánh )。 佛在拘睒彌國。爾時長老闡那犯可悔過罪。 Phật tại câu đàm di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xiển na phạm khả hối quá tội 。 時諸比丘慈心憐愍欲利益故。教令悔過言。 thời chư Tỳ-kheo từ tâm liên mẫn dục lợi ích cố 。giáo lệnh hối quá ngôn 。 闡那。汝犯某可悔過罪。汝應發露莫覆藏。 Xiển na 。nhữ phạm mỗ khả hối quá tội 。nhữ ưng phát lộ mạc phước tạng 。 闡那言。用是雜碎戒為。半月說戒時。 Xiển na ngôn 。dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。bán nguyệt thuyết giới thời 。 令諸比丘疑悔惱熱。憂愁不樂生捨戒心。 lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt 。ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責。云何名比丘。作是言。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tác thị ngôn 。 用是雜碎戒為。半月說時。令諸比丘疑悔惱熱。 dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。bán nguyệt thuyết thời 。lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt 。 憂愁不樂生捨戒心。種種因緣呵已。向佛廣說。 ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問闡那。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Xiển na 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。毀呰已所學。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。hủy 呰dĩ sở học 。 以種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 dĩ chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘。說戒時。作是言。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。thuyết giới thời 。tác thị ngôn 。 何用是雜碎戒為。半月說時。 hà dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。bán nguyệt thuyết thời 。 令諸比丘疑悔惱熱。憂愁不樂生捨戒心。作是輕呵戒者。 lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt 。ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。tác thị khinh ha giới giả 。 波夜提。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障閡道。是中犯者。若比丘說四波羅夷時。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết tứ Ba la di thời 。 作是言。用是四波羅夷為。半月說時。 tác thị ngôn 。dụng thị tứ Ba la di vi/vì/vị 。bán nguyệt thuyết thời 。 令諸比丘疑悔惱熱。憂愁不樂生捨戒心。波夜提。 lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt 。ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。ba-dạ-đề 。 若比丘說十三僧伽婆尸沙時。二不定法時。 nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết thập tam tăng già bà thi sa thời 。nhị bất định pháp thời 。 三十尼薩耆波夜提法時。九十波夜提時。 tam thập ni tát kì ba dạ đề Pháp thời 。cửu thập ba-dạ-đề thời 。 四波羅提提舍尼時。眾多學法時。 tứ Ba la đề đề xá ni thời 。chúng đa học Pháp thời 。 七止諍法時。及說隨律經時。若作是言。 thất chỉ tránh Pháp thời 。cập thuyết tùy luật Kinh thời 。nhược tác thị ngôn 。 用是隨律經為。半月說時。 dụng thị tùy luật Kinh vi/vì/vị 。bán nguyệt thuyết thời 。 令諸比丘疑悔惱熱憂愁不樂生捨戒心。作是語者。皆波夜提。除隨律經。 lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。tác thị ngữ giả 。giai ba-dạ-đề 。trừ tùy luật Kinh 。 說餘經時。用說是經為。令諸比丘疑悔惱熱。 thuyết dư Kinh thời 。dụng thuyết thị Kinh vi/vì/vị 。lệnh chư Tỳ-kheo nghi hối não nhiệt 。 憂愁不樂生捨戒心。作是語者。突吉羅。 ưu sầu bất lạc/nhạc sanh xả giới tâm 。tác thị ngữ giả 。đột cát la 。 隨所說處。一一語得波夜提突吉羅(十事竟)。 tùy sở thuyết xứ/xử 。nhất nhất ngữ đắc ba-dạ-đề đột cát la (thập sự cánh )。 佛在阿羅毘國。爾時阿羅毘諸比丘。 Phật tại a La Tì quốc 。nhĩ thời a La Tì chư Tỳ-kheo 。 自手拔寺中草經行處草經行兩頭處草。 tự thủ bạt tự trung thảo kinh hành xứ/xử thảo kinh hành lưỡng đầu xứ/xử thảo 。 自手採花。是時有居士。 tự thủ thải hoa 。Thị thời hữu Cư-sĩ 。 於草木中生有命想見以妬嫉心言。沙門釋子是奪命人。殺一切眾生。 ư thảo mộc trung sanh hữu mạng tưởng kiến dĩ đố tật tâm ngôn 。Sa Môn Thích tử thị đoạt mạng nhân 。sát nhất thiết chúng sanh 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問阿羅毘比丘。汝等實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn a La Tì Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責阿羅毘比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách a La Tì Tỳ-kheo 。 云何名比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。 自手拔寺內草經行處草經行兩頭處草。自手採花。佛但呵責而未結戒。 tự thủ bạt tự nội thảo kinh hành xứ/xử thảo kinh hành lưỡng đầu xứ/xử thảo 。tự thủ thải hoa 。Phật đãn ha trách nhi vị kết giới 。 佛在舍衛國。爾時有一摩訶盧比丘。是木師種。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Ma-ha lô Tỳ-kheo 。thị mộc sư chủng 。 斫大畢撥樹起大房舍。是樹神後夜時。 chước Đại tất bát thụ/thọ khởi Đại phòng xá 。thị thụ/thọ Thần hậu dạ thời 。 擔負小兒。手復牽抱男女。圍遶往詣佛所。 đam/đảm phụ tiểu nhi 。thủ phục khiên bão nam nữ 。vi nhiễu vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足一面立已。白佛言。世尊。云何有是法。 đầu diện lễ túc nhất diện lập dĩ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà hữu thị pháp 。 我所住所止所依所歸所趣房舍。有一摩訶盧比丘。 ngã sở trụ sở chỉ sở y sở quy sở thú phòng xá 。hữu nhất Ma-ha lô Tỳ-kheo 。 斫我樹取作大房舍。我兒子幼小眾多。 chước ngã thụ/thọ thủ tác Đại phòng xá 。ngã nhi tử ấu tiểu chúng đa 。 冬八夜時。寒風破竹氷凍寒甚。 đông bát dạ thời 。hàn phong phá trúc băng đống hàn thậm 。 我當於何安隱兒子。佛爾時勅餘鬼言。汝當安止與是住處。 ngã đương ư hà an ổn nhi tử 。Phật nhĩ thời sắc dư quỷ ngôn 。nhữ đương an chỉ dữ thị trụ xứ 。 諸鬼以佛語故。即與住處。是夜過已。 chư quỷ dĩ Phật ngữ cố 。tức dữ trụ xứ 。thị dạ quá/qua dĩ 。 佛以是事集比丘僧。語諸比丘。昨夜有一鬼。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tạc dạ hữu nhất quỷ 。 擔負小兒。手復牽抱男女。圍遶來至我所。 đam/đảm phụ tiểu nhi 。thủ phục khiên bão nam nữ 。vi nhiễu lai chí ngã sở 。 頭面作禮一面立言。云何有是法。 đầu diện tác lễ nhất diện lập ngôn 。vân hà hữu thị pháp 。 我所住所止所依所歸所趣房舍。有一摩訶盧比丘。 ngã sở trụ sở chỉ sở y sở quy sở thú phòng xá 。hữu nhất Ma-ha lô Tỳ-kheo 。 斫我樹取作大房舍。我兒子幼小眾多。冬八夜時。 chước ngã thụ/thọ thủ tác Đại phòng xá 。ngã nhi tử ấu tiểu chúng đa 。đông bát dạ thời 。 寒風破竹氷凍寒甚。我當於何安隱兒子。 hàn phong phá trúc băng đống hàn thậm 。ngã đương ư hà an ổn nhi tử 。 佛語諸比丘。是事非法不是不應爾。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。thị sự phi pháp bất thị bất ưng nhĩ 。 居士天神皆嫌呵責。云何名比丘。 Cư-sĩ thiên thần giai hiềm ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 自手拔寺內草經行處草經行處兩頭草。自手採花。 tự thủ bạt tự nội thảo kinh hành xứ/xử thảo kinh hành xứ/xử lưỡng đầu thảo 。tự thủ thải hoa 。 種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘斫拔鬼村種子。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo chước bạt quỷ thôn chủng tử 。 波夜提。鬼村者。謂生草木眾生依住。眾生者。 ba-dạ-đề 。quỷ thôn giả 。vị sanh thảo mộc chúng sanh y trụ 。chúng sanh giả 。 謂樹神泉神河神舍神交道神市神都道神蚊 vị thụ/thọ Thần tuyền Thần hà Thần xá Thần giao đạo Thần thị Thần đô đạo Thần văn 虻蛣蜣蛺蝶噉麻蟲蠍蟲蟻子。 manh 蛣khương kiệp điệp đạm ma trùng hiết trùng nghĩ tử 。 是眾生以草木為舍。亦以為村聚落城邑。生者。 thị chúng sanh dĩ thảo mộc vi/vì/vị xá 。diệc dĩ vi/vì/vị thôn tụ lạc thành ấp 。sanh giả 。 謂根含潤澤。若自斷若教人斷。自破教破。 vị căn hàm nhuận trạch 。nhược/nhã tự đoạn nhược/nhã giáo nhân đoạn 。tự phá giáo phá 。 自燒教燒。是名為斫。草木有五種子。 tự thiêu giáo thiêu 。thị danh vi/vì/vị chước 。thảo mộc hữu ngũ chủng tử 。 根種子莖種子節種子自落種子實種子。根種子者。 căn chủng tử hành chủng tử tiết chủng tử tự lạc chủng tử thật chủng tử 。căn chủng tử giả 。 謂藕羅蔔蕪菁舍樓樓偷樓樓。 vị ngẫu La bặc vu tinh xá lâu lâu thâu lâu lâu 。 如是比種根生物。莖種子者。謂石榴葡萄楊柳沙勒。 như thị bỉ chủng căn sanh vật 。hành chủng tử giả 。vị thạch lưu bồ đào dương liễu sa lặc 。 如是比種莖生物。節種子者。謂甘蔗麁竹細竹。 như thị bỉ chủng hành sanh vật 。tiết chủng tử giả 。vị cam giá thô trúc tế trúc 。 如是比種節生物。自落種子者。 như thị bỉ chủng tiết sanh vật 。tự lạc chủng tử giả 。 謂蓼阿修盧波修盧修伽羅菩提那。如是比自零落生物。 vị liệu a tu lô ba tu lô tu già la Bồ-đề na 。như thị bỉ tự linh lạc sanh vật 。 實種子者。謂稻麻麥大豆小豆褊豆。 thật chủng tử giả 。vị đạo ma mạch Đại đậu tiểu đậu biển đậu 。 如是比種子生物。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 như thị bỉ chủng tử sanh vật 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。若比丘根種子中。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo căn chủng tử trung 。 根種子想。生中生想。若自斷教斷。自破教破。 căn chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。nhược/nhã tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。 自燒教燒。波夜提。又比丘根種子中。 tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。hựu Tỳ-kheo căn chủng tử trung 。 莖種子想。枝種子想。自落種子想。實種子想。 hành chủng tử tưởng 。chi chủng tử tưởng 。tự lạc chủng tử tưởng 。thật chủng tử tưởng 。 生中生想。若自斷教斷。自破教破。自燒教燒。 sanh trung sanh tưởng 。nhược/nhã tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。 波夜提。若比丘莖種子中。莖種子想。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hành chủng tử trung 。hành chủng tử tưởng 。 生中生想。自斷教斷。自破教破。自燒教燒。波夜提。 sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。 又比丘莖種子中。枝種子想。自落種子想。 hựu Tỳ-kheo hành chủng tử trung 。chi chủng tử tưởng 。tự lạc chủng tử tưởng 。 實種子想。根種子想。生中生想。自斷教斷。 thật chủng tử tưởng 。căn chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。 自破教破。自燒教燒。波夜提。 tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。 若比丘枝種子中。枝種子想。生中生想。自斷教斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo chi chủng tử trung 。chi chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。 自破教破。自燒教燒。波夜提。又比丘枝種子中。 tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。hựu Tỳ-kheo chi chủng tử trung 。 自落種子想。實種子想。根種子想。莖種子想。 tự lạc chủng tử tưởng 。thật chủng tử tưởng 。căn chủng tử tưởng 。hành chủng tử tưởng 。 生中生想。自斷教斷。自破教破。自燒教燒。 sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。 波夜提。若比丘自落種子中。自落種子想。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự lạc chủng tử trung 。tự lạc chủng tử tưởng 。 生中生想。自斷教斷。自破教破。自燒教燒。 sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。 波夜提。又比丘自落種子中。實種子想。 ba-dạ-đề 。hựu Tỳ-kheo tự lạc chủng tử trung 。thật chủng tử tưởng 。 根種子想。莖種子想。枝種子想。生中生想。 căn chủng tử tưởng 。hành chủng tử tưởng 。chi chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。 自斷教斷。自破教破。自燒教燒。波夜提。 tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。 若比丘實種子中。實種子想。生中生想。自斷教斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo thật chủng tử trung 。thật chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。 自破教破。自燒教燒。波夜提。 tự phá giáo phá 。tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。 又比丘實種子中。根種子想。莖種子想。枝種子想。 hựu Tỳ-kheo thật chủng tử trung 。căn chủng tử tưởng 。hành chủng tử tưởng 。chi chủng tử tưởng 。 自落種子想。生中生想。自斷教斷。自破教破。 tự lạc chủng tử tưởng 。sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。tự phá giáo phá 。 自燒教燒。波夜提。若比丘一時燒五種子。 tự thiêu giáo thiêu 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất thời thiêu ngũ chủng tử 。 一時犯五波夜提。一一燒一一波夜提。 nhất thời phạm ngũ ba-dạ-đề 。nhất nhất thiêu nhất nhất ba-dạ-đề 。 隨所燒得爾所波夜提。若比丘自斷樹若教斷。 tùy sở thiêu đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự đoạn thụ/thọ nhược/nhã giáo đoạn 。 波夜提。隨所斷樹。得爾所波夜提。 ba-dạ-đề 。tùy sở đoạn thụ/thọ 。đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。 若比丘自斷草教斷。波夜提。隨所斷草。得爾所波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự đoạn thảo giáo đoạn 。ba-dạ-đề 。tùy sở đoạn thảo 。đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。 生中生想。自斷教斷。波夜提。生中乾想。 sanh trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn 。ba-dạ-đề 。sanh trung kiền tưởng 。 自斷教斷波夜提。生中疑為乾為生。 tự đoạn giáo đoạn ba-dạ-đề 。sanh trung nghi vi/vì/vị kiền vi/vì/vị sanh 。 自斷教斷波夜提。若乾中生想。自斷教斷突吉羅。 tự đoạn giáo đoạn ba-dạ-đề 。nhược/nhã kiền trung sanh tưởng 。tự đoạn giáo đoạn đột cát la 。 乾中疑為乾為生。自斷教斷突吉羅。乾中乾想。 kiền trung nghi vi/vì/vị kiền vi/vì/vị sanh 。tự đoạn giáo đoạn đột cát la 。kiền trung kiền tưởng 。 自斷教斷不犯(十一事竟)。 tự đoạn giáo đoạn bất phạm (thập nhất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時陀驃比丘力士子。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời đà phiếu Tỳ-kheo lực sĩ tử 。 成就五法。僧羯磨作差會人。差諸比丘會時。 thành tựu ngũ pháp 。tăng yết ma tác sái hội nhân 。sái chư Bỉ-khâu hội thời 。 不隨欲不隨瞋不隨怖不隨癡知次第。 bất tùy dục bất tùy sân bất tùy bố/phố bất tùy si tri thứ đệ 。 隨上下坐不越次。爾時彌多羅浮摩比丘。 tùy thượng hạ tọa bất việt thứ 。nhĩ thời di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。 得麁惡不美飲食處。噉不美食時。作是念言。 đắc thô ác bất mỹ ẩm thực xứ/xử 。đạm bất mỹ thực thời 。tác thị niệm ngôn 。 是陀驃比丘。隨欲差會。隨瞋怖癡不知次第。 thị đà phiếu Tỳ-kheo 。tùy dục sái hội 。tùy sân bố/phố si bất tri thứ đệ 。 越次不隨上下坐。我等當共滅擯是人。更立差會人。 việt thứ bất tùy thượng hạ tọa 。ngã đẳng đương cọng diệt bấn thị nhân 。cánh lập sái hội nhân 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧如法羯磨差會人。便瞋譏言。 tăng như pháp Yết-ma sái hội nhân 。tiện sân ky ngôn 。 是隨欲瞋怖癡不知次第。越次不隨上下坐。種種因緣呵已。 thị tùy dục sân bố/phố si bất tri thứ đệ 。việt thứ bất tùy thượng hạ tọa 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問彌多羅浮摩比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以是事種種因緣呵責。云何名比丘。 Phật dĩ thị sự chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧如法羯磨差會人。便譏瞋。佛以種種因緣呵已。 tăng như pháp Yết-ma sái hội nhân 。tiện ky sân 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘瞋譏差會人者。波夜提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân ky sái hội nhân giả 。ba-dạ-đề 。 波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘僧如法羯磨差會人。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng như pháp Yết-ma sái hội nhân 。 瞋譏是人者。波夜提。若僧如法羯磨差十四人。 sân ky thị nhân giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã tăng như pháp Yết-ma sái thập tứ nhân 。 瞋譏是人者。波夜提。若十二人未捨羯磨。 sân ky thị nhân giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã thập nhị nhân vị xả Yết-ma 。 瞋譏是人者。波夜提。若捨羯磨已。瞋譏是人者。 sân ky thị nhân giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã xả Yết-ma dĩ 。sân ky thị nhân giả 。 突吉羅。於十四人中二人。 đột cát la 。ư thập tứ nhân trung nhị nhân 。 若捨羯磨未捨羯磨。瞋譏是二人者。波夜提突吉羅。 nhược/nhã xả Yết-ma vị xả Yết-ma 。sân ky thị nhị nhân giả 。ba-dạ-đề đột cát la 。 乃至別房及同事差會。瞋譏是人者。突吉羅。 nãi chí biệt phòng cập đồng sự sái hội 。sân ky thị nhân giả 。đột cát la 。 佛結戒已。諸比丘不復面前瞋譏。 Phật kết giới dĩ 。chư Tỳ-kheo bất phục diện tiền sân ky 。 便遙瞋譏陀驃比丘。隨欲差會。隨瞋怖癡不知次第。 tiện dao sân ky đà phiếu Tỳ-kheo 。tùy dục sái hội 。tùy sân bố/phố si bất tri thứ đệ 。 越次不隨上下坐。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 việt thứ bất tùy thượng hạ tọa 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 佛結戒故。不面前瞋譏。便遙瞋譏。 Phật kết giới cố 。bất diện tiền sân ky 。tiện dao sân ky 。 種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問彌多羅浮摩比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn di Ta-la phù ma Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧如法作差會人。便遙瞋譏。種種因緣呵已。 tăng như pháp tác sái hội nhân 。tiện dao sân ky 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。從今是戒應如是說。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘面前瞋譏僧所差人。若遙譏者。波夜提。是中犯者。 nhược/nhã Tỳ-kheo diện tiền sân ky tăng sở sái nhân 。nhược/nhã dao ky giả 。ba-dạ-đề 。thị trung phạm giả 。 若比丘僧如法羯磨差會人。若瞋譏是人聞者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng như pháp Yết-ma sái hội nhân 。nhược/nhã sân ky thị nhân văn giả 。 波夜提。不聞者突吉羅。 ba-dạ-đề 。bất văn giả đột cát la 。 若僧如法羯磨作十四人。若遙瞋譏。是人聞者波夜提。 nhược/nhã tăng như pháp Yết-ma tác thập tứ nhân 。nhược/nhã dao sân ky 。thị nhân văn giả ba-dạ-đề 。 不聞者突吉羅。若比丘十二人未捨羯磨。若遙瞋譏。 bất văn giả đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo thập nhị nhân vị xả Yết-ma 。nhược/nhã dao sân ky 。 是人聞者波夜提。若不聞者突吉羅。 thị nhân văn giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã bất văn giả đột cát la 。 若捨羯磨已。遙瞋譏。聞者突吉羅。不聞者亦突吉羅。 nhược/nhã xả Yết-ma dĩ 。dao sân ky 。văn giả đột cát la 。bất văn giả diệc đột cát la 。 十四人中二人。若捨羯磨不捨羯磨。 thập tứ nhân trung nhị nhân 。nhược/nhã xả Yết-ma bất xả Yết-ma 。 若遙瞋譏。是人聞者波夜提。不聞者突吉羅。 nhược/nhã dao sân ky 。thị nhân văn giả ba-dạ-đề 。bất văn giả đột cát la 。 乃至別房及同事差會。若遙瞋譏。 nãi chí biệt phòng cập đồng sự sái hội 。nhược/nhã dao sân ky 。 是人聞者突吉羅。不聞者亦突吉羅。二人者。 thị nhân văn giả đột cát la 。bất văn giả diệc đột cát la 。nhị nhân giả 。 教誡尼人及四悔中第四差羯磨使迎食人(十二事竟)。 giáo giới ni nhân cập tứ hối trung đệ tứ sái Yết-ma sử nghênh thực/tự nhân (thập nhị sự cánh )。 佛在拘睒彌。爾時闡那比丘犯可悔過罪。 Phật tại câu đàm di 。nhĩ thời Xiển na Tỳ-kheo phạm khả hối quá tội 。 諸比丘慈心憐愍欲利益故。語闡那言。 chư Tỳ-kheo từ tâm liên mẫn dục lợi ích cố 。ngữ Xiển na ngôn 。 汝犯可悔過罪。當發露莫覆藏。闡那語諸比丘言。 nhữ phạm khả hối quá tội 。đương phát lộ mạc phước tạng 。Xiển na ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等能謂我作是事耶。 nhữ đẳng năng vị ngã tác thị sự da 。 我不謂汝等能說我犯是事。諸比丘言闡那。汝若有罪便言有。 ngã bất vị nhữ đẳng năng thuyết ngã phạm thị sự 。chư Tỳ-kheo ngôn Xiển na 。nhữ nhược hữu tội tiện ngôn hữu 。 無便言無。何以用異事。依止異事。闡那言。 vô tiện ngôn vô 。hà dĩ dụng dị sự 。y chỉ dị sự 。Xiển na ngôn 。 我何豫汝等事。我畏汝等耶。 ngã hà dự nhữ đẳng sự 。ngã úy nhữ đẳng da 。 更用異事依止異事。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 cánh dụng dị sự y chỉ dị sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 犯罪已用異事依止異事。種種因緣呵已。向佛廣說。 phạm tội dĩ dụng dị sự y chỉ dị sự 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問闡那。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Xiển na 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責闡那。云何名比丘。犯罪已用異事依止異事。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Xiển na 。vân hà danh Tỳ-kheo 。phạm tội dĩ dụng dị sự y chỉ dị sự 。 種種因緣呵已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等當憶識闡那比丘用異事。若更有如闡那比丘者。 nhữ đẳng đương ức thức Xiển na Tỳ-kheo dụng dị sự 。nhược/nhã cánh hữu như Xiển na Tỳ-kheo giả 。 亦應當憶識彼用異事。憶識法者。一心和合僧。 diệc ứng đương ức thức bỉ dụng dị sự 。ức thức Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 一比丘僧中唱言。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是闡那比丘犯罪用異事。若僧時到僧忍聽。 thị Xiển na Tỳ-kheo phạm tội dụng dị sự 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 憶識闡那比丘用異事。汝闡那。隨所用異事眾僧隨憶識。 ức thức Xiển na Tỳ-kheo dụng dị sự 。nhữ Xiển na 。tùy sở dụng dị sự chúng tăng tùy ức thức 。 如是白如是白二羯磨僧憶識竟。 như thị bạch như thị bạch nhị yết ma tăng ức thức cánh 。 僧忍默然故是事如是持。佛語諸比丘。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘用異事惱他。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dụng dị sự não tha 。 波夜提。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障閡道。是中犯者。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘僧未憶識用異事依止異事。爾時用異事。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng vị ức thức dụng dị sự y chỉ dị sự 。nhĩ thời dụng dị sự 。đột cát la 。 若僧憶識已爾時用異事依止異事。波夜提。 nhược/nhã tăng ức thức dĩ nhĩ thời dụng dị sự y chỉ dị sự 。ba-dạ-đề 。 佛在拘睒彌。即闡那比丘作可悔過罪。 Phật tại câu đàm di 。tức Xiển na Tỳ-kheo tác khả hối quá tội 。 諸比丘慈心憐愍欲利益故。語闡那言。汝犯可悔過罪。 chư Tỳ-kheo từ tâm liên mẫn dục lợi ích cố 。ngữ Xiển na ngôn 。nhữ phạm khả hối quá tội 。 當發露莫覆藏。闡那作是念。若我用異事者。 đương phát lộ mạc phước tạng 。Xiển na tác thị niệm 。nhược/nhã ngã dụng dị sự giả 。 眾僧當作憶識羯磨。我當默然闡那即時默然。 chúng tăng đương tác ức thức Yết-ma 。ngã đương mặc nhiên Xiển na tức thời mặc nhiên 。 諸比丘語闡那言。若汝有罪便言有。 chư Tỳ-kheo ngữ Xiển na ngôn 。nhược/nhã nhữ hữu tội tiện ngôn hữu 。 無便言無。何故默然惱我等。闡那言。 vô tiện ngôn vô 。hà cố mặc nhiên não ngã đẳng 。Xiển na ngôn 。 我是汝等何物。我不畏汝等。作是語已還復默然。 ngã thị nhữ đẳng hà vật 。ngã bất úy nhữ đẳng 。tác thị ngữ dĩ hoàn phục mặc nhiên 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責。云何名比丘。犯罪已默然惱他。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。phạm tội dĩ mặc nhiên não tha 。 種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問闡那。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Xiển na 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 犯罪已默然惱他。種種因緣呵已。語諸比丘。 phạm tội dĩ mặc nhiên não tha 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等當憶識闡那比丘默然惱他事。憶識法者。 nhữ đẳng đương ức thức Xiển na Tỳ-kheo mặc nhiên não tha sự 。ức thức Pháp giả 。 一心和合眾僧。一比丘僧中唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp chúng tăng 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是闡那比丘。犯罪默然惱他。 thị Xiển na Tỳ-kheo 。phạm tội mặc nhiên não tha 。 若僧時到僧忍聽。憶識闡那比丘默然惱他。汝闡那。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。ức thức Xiển na Tỳ-kheo mặc nhiên não tha 。nhữ Xiển na 。 隨汝默然惱他事。眾僧隨憶識。如是白。 tùy nhữ mặc nhiên não tha sự 。chúng tăng tùy ức thức 。như thị bạch 。 白二羯磨僧憶識竟。僧忍默然故。是事如是持。 bạch nhị yết ma tăng ức thức cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 從今是戒應如是說。若比丘用異事默然惱他。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dụng dị sự mặc nhiên não tha 。 波夜提。是中犯者。若僧未憶識時。 ba-dạ-đề 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã tăng vị ức thức thời 。 默然惱他突吉羅。若僧憶識已。 mặc nhiên não tha đột cát la 。nhược/nhã tăng ức thức dĩ 。 默然惱他波夜提若比丘口病唇病齒病舌病咽病心病面氣滿若出血。 mặc nhiên não tha ba-dạ-đề nhược/nhã Tỳ-kheo khẩu bệnh Thần bệnh xỉ bệnh thiệt bệnh yết bệnh tâm bệnh diện khí mãn nhược/nhã xuất huyết 。 如是不語不犯。恭敬佛故不語。 như thị bất ngữ bất phạm 。cung kính Phật cố bất ngữ 。 恭敬和上阿闍梨。恭敬上座。尊重故不語。不犯。 cung kính hòa thượng A-xà-lê 。cung kính Thượng tọa 。tôn trọng cố bất ngữ 。bất phạm 。 若不能語故不語。不犯(十三事竟)。 nhược/nhã bất năng ngữ cố bất ngữ 。bất phạm (thập tam sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 請佛及僧明日食。佛默然受。是居士知佛默然受已。 thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。thị Cư-sĩ tri Phật mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 頭面禮足右遶而去。還到自舍。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn đáo tự xá 。 是夜辦種種多美飲食。時諸比丘露地敷僧臥具。 thị dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。thời chư Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ 。 持衣鉢在中待食時到。有比丘經行。有比丘坐。 trì y bát tại trung đãi thực thời đáo 。hữu Tỳ-kheo kinh hành 。hữu Tỳ-kheo tọa 。 時居士早起敷坐處已。遣使白佛言。世尊。 thời Cư-sĩ tảo khởi phu tọa xứ/xử dĩ 。khiển sử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 食具已辦唯聖知時。即時諸比丘捨僧臥具。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn duy Thánh tri thời 。tức thời chư Tỳ-kheo xả tăng ngọa cụ 。 自持衣鉢往居士舍。佛自住房迎食分。 tự trì y bát vãng Cư-sĩ xá 。Phật tự trụ/trú phòng nghênh thực/tự phần 。 諸比丘往居士舍已。天雨濕僧臥具。諸佛常法。 chư Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ xá dĩ 。Thiên vũ thấp tăng ngọa cụ 。chư Phật thường Pháp 。 諸比丘往居士舍時。佛自持戶鉤。從房至房看諸房舍。 chư Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ xá thời 。Phật tự trì hộ câu 。tùng phòng chí phòng khán chư phòng xá 。 開一房門。見僧臥具在露地雨濕爛壞。 khai nhất phòng môn 。kiến tăng ngọa cụ tại lộ địa vũ thấp lạn/lan hoại 。 即取捩曬卷疊舉著覆處。便閉房門下撢。 tức thủ liệt sái quyển điệp cử trước/trứ phước xứ/xử 。tiện bế phòng môn hạ 撢。 還自房舍。獨坐床上結加趺坐。爾時居士知僧坐已。 hoàn tự phòng xá 。độc tọa sàng thượng kiết già phu tọa 。nhĩ thời Cư-sĩ tri tăng tọa dĩ 。 自手行水。自與多美飲食自恣飽滿。 tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。tự dữ đa mỹ ẩm thực Tự Tứ bão mãn 。 爾時居士知僧滿足已攝鉢竟。自手與水。 nhĩ thời Cư-sĩ tri tăng mãn túc dĩ nhiếp bát cánh 。tự thủ dữ thủy 。 取小床坐眾僧前。欲聽說法。上坐說法已從坐起去。 thủ tiểu sàng tọa chúng tăng tiền 。dục thính thuyết Pháp 。Thượng tọa thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。 諸比丘隨次第出。還詣佛所。諸佛常法。 chư Tỳ-kheo tùy thứ đệ xuất 。hoàn nghệ Phật sở 。chư Phật thường Pháp 。 諸比丘食後還時。以如是語勞問諸比丘。飲食多美。 chư Tỳ-kheo thực/tự hậu hoàn thời 。dĩ như thị ngữ lao vấn chư Tỳ-kheo 。ẩm thực đa mỹ 。 僧飽滿不。諸比丘言。世尊。飲食多美。 tăng bão mãn bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn 。ẩm thực đa mỹ 。 眾僧飽滿。佛言。今日汝等入居士舍已。 chúng tăng bão mãn 。Phật ngôn 。kim nhật nhữ đẳng nhập Cư-sĩ xá dĩ 。 我於後持戶鉤。從房至房看諸房舍。開一房門。 ngã ư hậu trì hộ câu 。tùng phòng chí phòng khán chư phòng xá 。khai nhất phòng môn 。 見僧臥具露地雨濕爛壞語諸比丘。 kiến tăng ngọa cụ lộ địa vũ thấp lạn/lan hoại ngữ chư Tỳ-kheo 。 是事不是非法不應爾。一切眾僧臥具。 thị sự bất thị phi Pháp bất ưng nhĩ 。nhất thiết chúng tăng ngọa cụ 。 云何趣用踐蹋不知護惜。諸居士血肉乾竭。為福德故。 vân hà thú dụng tiễn đạp bất tri hộ tích 。chư Cư-sĩ huyết nhục càn kiệt 。vi/vì/vị phước đức cố 。 布施供養。汝等應少用。守護者善。 bố thí cúng dường 。nhữ đẳng ưng thiểu dụng 。thủ hộ giả thiện 。 佛如是種種因緣呵已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 Phật như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘露地敷僧臥具。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ 。 細繩床麁繩床褥被。若使人敷。是中坐臥。 tế thằng sàng thô thằng sàng nhục bị 。nhược/nhã sử nhân phu 。thị trung tọa ngọa 。 去時不自舉。不教人舉者。波夜提。 khứ thời bất tự cử 。bất giáo nhân cử giả 。ba-dạ-đề 。 細繩床有五種。阿珊蹄脚。簸郎劬脚。 tế thằng sàng hữu ngũ chủng 。a san Đề cước 。bá 郎cù cước 。 羖羊角脚尖脚曲脚。麁繩床有五種。阿珊蹄脚。 cổ dương giác cước tiêm cước khúc cước 。thô thằng sàng hữu ngũ chủng 。a san Đề cước 。 簸郎劬脚。羝羊角脚。尖脚曲脚。褥被褥者。 bá 郎cù cước 。đê dương giác cước 。tiêm cước khúc cước 。nhục bị nhục giả 。 甘蔗滓貯褥。瓠莖貯褥。長瓜莖貯褥。毳貯褥。 cam giá chỉ trữ nhục 。hồ hành trữ nhục 。trường/trưởng qua hành trữ nhục 。thuế trữ nhục 。 芻摩貯褥。劫貝貯褥。文闍草貯褥。麻貯褥。 sô ma trữ nhục 。kiếp bối trữ nhục 。văn xà/đồ thảo trữ nhục 。ma trữ nhục 。 水衣貯褥。被者。俱執被。芻摩被。毳被。 thủy y trữ nhục 。bị giả 。câu chấp bị 。sô ma bị 。thuế bị 。 劫貝被。露地者。無土壁。無草木壁。無簟席壁。 kiếp bối bị 。lộ địa giả 。vô độ bích 。vô thảo mộc bích 。vô điệm tịch bích 。 無衣幔覆障。如是比無物覆障處。自敷者。 vô y mạn phước chướng 。như thị bỉ vô vật phước chướng xứ/xử 。tự phu giả 。 自手敷。使敷者。教他人敷。坐者坐上。 tự thủ phu 。sử phu giả 。giáo tha nhân phu 。tọa giả tọa thượng 。 臥者身著床。不舉者。不自手舉。不教舉者。 ngọa giả thân trước/trứ sàng 。bất cử giả 。bất tự thủ cử 。bất giáo cử giả 。 不教他舉。波夜提者。煮燒覆障。若不悔過。 bất giáo tha cử 。ba-dạ-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障閡道。是中犯者。若比丘地了時。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo địa liễu thời 。 露地敷眾僧臥具已。便入室坐息。至地了竟。 lộ địa phu chúng tăng ngọa cụ dĩ 。tiện nhập thất tọa tức 。chí địa liễu cánh 。 乃舉著覆處。波夜提。 nãi cử trước/trứ phước xứ/xử 。ba-dạ-đề 。 地了竟時中前時日中時晡時日沒時。露地敷僧臥具已。便入室坐息。 địa liễu cánh thời trung tiền thời nhật trung thời bô thời nhật một thời 。lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。tiện nhập thất tọa tức 。 至日沒竟時乃舉著覆處。波夜提。 chí nhật một cánh thời nãi cử trước/trứ phước xứ/xử 。ba-dạ-đề 。 若比丘露地敷僧臥具已。出寺門過四十九步。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。xuất tự môn quá/qua tứ thập cửu bộ 。ba-dạ-đề 。 又比丘露地敷僧臥具已。出寺門過牆籬少許。 hựu Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。xuất tự môn quá/qua tường li thiểu hứa 。 至地了時。突吉羅。又比丘露地敷僧臥具已。 chí địa liễu thời 。đột cát la 。hựu Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。 不囑人遊行諸坊。突吉羅。 bất chúc nhân du hạnh/hành/hàng chư phường 。đột cát la 。 有二比丘露地敷僧臥具已。俱從坐起去。後去者應舉。 hữu nhị Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。câu tùng tọa khởi khứ 。hậu khứ giả ưng cử 。 又二比丘露地敷僧臥具已。持衣鉢在中。 hựu nhị Tỳ-kheo lộ địa phu tăng ngọa cụ dĩ 。trì y bát tại trung 。 一比丘先取衣鉢去。後取衣鉢去者應舉。不舉者犯。 nhất Tỳ-kheo tiên thủ y bát khứ 。hậu thủ y bát khứ giả ưng cử 。bất cử giả phạm 。 有一時眾僧露地會食。諸比丘食竟。 hữu nhất thời chúng tăng lộ địa hội thực/tự 。chư Tỳ-kheo thực/tự cánh 。 捨僧臥具在露地去。有惡風雨土污濕。以是事白佛。 xả tăng ngọa cụ tại lộ địa khứ 。hữu ác phong vũ độ ô thấp 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。應舉著覆處。佛作是語已。諸比丘食竟。 Phật ngôn 。ưng cử trước/trứ phước xứ/xử 。Phật tác thị ngữ dĩ 。chư Tỳ-kheo thực/tự cánh 。 有諸白衣即坐僧臥具床上。是事白佛。 hữu chư bạch y tức tọa tăng ngọa cụ sàng thượng 。thị sự bạch Phật 。 佛言應待。諸比丘久待熱悶吐逆。佛言。 Phật ngôn ưng đãi 。chư Tỳ-kheo cửu đãi nhiệt muộn thổ nghịch 。Phật ngôn 。 若有病者應去。隨見者應舉。若二比丘見。 nhược hữu bệnh giả ưng khứ 。tùy kiến giả ưng cử 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo kiến 。 一人應舉大床小床。一人應舉大褥小褥。 nhất nhân ưng cử Đại sàng tiểu sàng 。nhất nhân ưng cử Đại nhục tiểu nhục 。 若聚落邊寺中持臥具至空閑處。 nhược/nhã tụ lạc biên tự trung trì ngọa cụ chí không nhàn xứ 。 空閑處持來至聚落邊寺中。值雨不犯。若失戶鉤戶鑰無舉處。 không nhàn xứ trì lai chí tụ lạc biên tự trung 。trị vũ bất phạm 。nhược/nhã thất hộ câu hộ thược vô cử xứ/xử 。 若八難中一一難起。不舉不犯(十四事竟)。 nhược/nhã bát nạn trung nhất nhất nạn/nan khởi 。bất cử bất phạm (thập tứ sự cánh )。 十誦律卷第十 Thập Tụng Luật quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:31:05 2008 ============================================================